全球觀點(diǎn):舟夜書所見古詩拼音_舟夜書所見 古詩原文及翻譯
1、作者:查慎行月黑見漁燈,孤光一點(diǎn)螢。
2、微微風(fēng)簇浪,散作滿河星。
3、注釋①書∶這里作動(dòng)詞用,是寫、記的意思。
(資料圖)
4、 ②螢∶螢火蟲。
5、這里比喻燈光像螢火蟲一樣微弱。
6、 ③風(fēng)簇浪∶風(fēng)吹起了波浪。
7、簇,聚集、簇?fù)怼?/p>
8、 譯文夜晚在船上記下所看到的事情 夜黑了,見不到一點(diǎn)月光漁船上孤零零的燈光好像微弱的螢火蟲的光芒,微風(fēng)吹起了細(xì)細(xì)的波浪,由于水波動(dòng)蕩,映在水面上的燈光好像化成了許多閃耀的星星 月黑見漁燈,孤光一點(diǎn)螢。
9、 漆黑的夜晚,一盞漁燈閃現(xiàn)在河面上。
10、那盞漁燈的光亮就像螢火蟲似的,靜靜地映在河面上。
11、(因?yàn)樘斓匾黄岷冢詽O燈的光亮雖然微弱,卻使人看了覺得那么清楚,那么明亮。
12、) 微微風(fēng)簇浪,散作滿河星。
13、 一陣微風(fēng)吹來,河面漾起層層細(xì)浪。
14、原來像螢火蟲那樣的一點(diǎn)光亮散開了,變成了無數(shù)顆星星,在河面閃動(dòng)。
15、(因?yàn)闈O燈的光亮倒映在河里,所以河面在微風(fēng)中起了細(xì)浪,燈光的倒影也隨著微波蕩漾。
16、) 賞析雖然詩歌只有二十字,但卻體現(xiàn)了詩人對(duì)自然景色細(xì)微的觀察力。
17、沒有月亮的夜是看不清什么的,然而因?yàn)橛幸稽c(diǎn)微風(fēng),遠(yuǎn)處的一盞小如螢火的漁燈,讓詩人看到了滿河的星星。
18、詩歌寫出了少中有多、小中有大的哲理。
19、同時(shí)也用詩的本身啟發(fā)我們,只要你用心,就會(huì)發(fā)現(xiàn)生活中的美,美在你的心中,美在你的眼中。
20、 “散”字是全詩的詩眼。
21、“散”字寫出了漁燈倒影“散作滿河星”的神奇畫面。
22、把作者所見到的景象逼真地反映出來,我們讀了也仿佛身臨其境。
本文就為大家分享到這里,希望小伙伴們會(huì)喜歡。
關(guān)鍵詞: